Détail du poste
Établissement : Université Rennes 2 École doctorale : École doctorale Arts, Lettres, Langues - Bretagne Laboratoire de recherche : CENTRE D'ÉTUDES DES LANGUES ET LITTÉRATURES ANCIENNES ET MODERNES Direction de la thèse : Manuela SPINELLI Date limite de candidature : 2026-10-20T00:00:00 Ce projet de recherche propose une étude comparatiste et interdisciplinaire du concept de traduction dans l'oeuvre de Franco Fortini, en dialogue avec les réflexions de Ludwig Wittgenstein, Walter Benjamin et Michel Serres. Il s'agira d'analyser la traduction non comme simple transfert linguistique, mais comme processus de transformation, de réécriture et de relation entre les langues, les textes et les cultures. La recherche interrogera les dimensions poétiques, philosophiques et politiques de la traduction à partir des oeuvres théoriques et traductives de Fortini. Une attention particulière sera accordée aux liens entre traduction, théorie littéraire et pensée critique contemporaine.
Le projet vise à renouveler l'approche de la traduction en la pensant comme une pratique littéraire et critique de transformation plutôt que comme une simple opération de fidélité linguistique. En mettant en relation Fortini avec Benjamin, Wittgenstein et Serres, cette recherche entend montrer comment la traduction participe à une réflexion plus large sur la littérature, le langage et la transmission culturelle. Elle interroge également les implications politiques et historiques de la traduction dans le contexte des échanges entre langues, cultures et traditions critiques au XXe siècle
Publiée le 05/06/2026 - Réf : c5267433fca65b6da4c7a91d7e32ca15